<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>Good Practice Makes Perfect &#187;  &#8211; Good Practice Makes Perfect</title>
	<atom:link href="http://engeq.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://engeq.com</link>
	<description>日常生活で気づいたこと・役立つこと</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Jun 2011 10:26:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://engeq.com/feed" />
		<item>
		<title>パノラマVRの写真の撮り方を考え中です</title>
		<link>http://engeq.com/2011062501</link>
		<comments>http://engeq.com/2011062501#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Jun 2011 09:57:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hiro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Panorama360VR]]></category>
		<category><![CDATA[360]]></category>
		<category><![CDATA[360度]]></category>
		<category><![CDATA[パノラマ]]></category>
		<category><![CDATA[パノラマVR]]></category>
		<category><![CDATA[写真]]></category>
		<category><![CDATA[技術]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engeq.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[少し情報が古いようですが、良いブログが見つかりましたので、今そのページをここに掲載したいと思います。とても参考になりますね。 ■ Projects: WWP Equipment (Tim Hatch) http://ti [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>少し情報が古いようですが、良いブログが見つかりましたので、今そのページをここに掲載したいと思います。とても参考になりますね。</p>
<p>■ Projects: WWP Equipment (Tim Hatch)</p>
<p>http://timhatch.com/projects/wwp-equipment/</p>
<p>Qtvrdiaryより</p>
<p>http://pencil-jp.net/weblog/archives/2007/04/projects-wwp-equipment.html</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engeq.com/2011062501/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://engeq.com/2011062501" />
	</item>
		<item>
		<title>英語で「チェックアウトの時間を聞く」</title>
		<link>http://engeq.com/checkou</link>
		<comments>http://engeq.com/checkou#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 07:47:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hiro</dc:creator>
				<category><![CDATA[ホテルで使う英会話]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engeq.com/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[When is the check-out time? チェックアウトは何時ですか？ チェックアウトの時間を聞いておかないと、不安ですので、ホテルに到着したら聞いておきましょう。 &#160; &#160; &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When is the check-out time?</p>
<p>チェックアウトは何時ですか？</p>
<p>チェックアウトの時間を聞いておかないと、不安ですので、ホテルに到着したら聞いておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engeq.com/checkou/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://engeq.com/checkou" />
	</item>
		<item>
		<title>英語で「予約を確認したいのですが。」</title>
		<link>http://engeq.com/confirm</link>
		<comments>http://engeq.com/confirm#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 07:11:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hiro</dc:creator>
				<category><![CDATA[ホテルで使う英会話]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://engeq.com/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;d like to confirm my resavation. リンコンファームが必要な時に、使います。 ホテルの受付の人に頼むと代わりにやってくれると思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d like to confirm my resavation.</p>
<p>リンコンファームが必要な時に、使います。</p>
<p>ホテルの受付の人に頼むと代わりにやってくれると思います。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://engeq.com/confirm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://engeq.com/confirm" />
	</item>
	</channel>
</rss>

